小吴经略相公

日月双悬于氏墓,乾坤半壁岳家祠

两个游离的碎片

#好久没写英文,练练手。

#小军官夜探战俘营,英国佬月夜倍思亲????


At that time, his enemy, lying on the bed,  gawked him with openning eyes. Yonoi was  stooping over this shabby bed which is too  small to shoulder the weight of two adults.  They stared at each other silently. He feels  like a man has just swallowed suicide pill-nothing to do but wait for death. His tongue  unglues from the roof of mouth, but nothing  is said. The respect for enemy they have  shared for so many days is now a barrier-they are embarrassed before their former politer selves. Even a glance can bring military  polices, a sound may sentence them to death. Yonoi is scared into his sense by the  immensity of danger at night.

那一刻,他躺在床上的敌人忽而睁大眼睛,愣愣地看着他。世野井俯撑在这张吱呀作响的小床上,这床太小,两个成年人的重量就要压垮它。他们无言地对望着。这让他觉得自己像个服了毒的临终之人,除了静待死亡的降临,什么也做不了。他的舌头从上颚处滑落,但他一句话也说不出来。他们之间保持了这么久,那些对于敌人的尊敬,如今却成了某种隔阂,原本的礼节也让此刻的他们显得尴尬无比。一个眼神就能引来宪兵,一点动静都会招致杀身之祸。世野井被这暗夜里无边无际的危险给吓醒了。

Jack remembers the past when he was  young and highlighted by the disability of his  little brother. He stood on the pulpit of a  small church, singing, reading and preening  in the midist of church goers, delighted with  their attention. He took it for granted. He  thought he was Jesus, the son of the God,  bearing a chalice walking through the boisterous  streets.

He was sinful.

He was Judas.

But it doesn't matter, he now knows,  because guilt and regret will return him back to the little boy, his helpless brother, and the  latter has been wont to wait since he was  born.

Wait till the day when death yokes them  together again.

杰克想起了从前的日子,他还小,在他那个残疾的弟弟的衬托下,那么光鲜亮丽。他站在小教堂的讲坛上,在一堆信徒的簇拥之中,唱着圣歌,朗诵些赞美诗,打理自己美丽的羽毛,享受着他们的注视。一切都是理所应当的。他以为他是耶稣,神的婴孩,携金杯过闹市。

可他罪孽深重。

可他是犹大。

但没关系的,他现在终于明白了,因为他怀着罪和忏悔,便终有一日会回到他兄弟的身边,而那个无助的小弟弟,打从出生的那一天起便学会了等待。

直等到死亡不再使他们分离。

评论

热度(20)